miércoles, 9 de enero de 2019

El idioma del cuerpa

S'il y a un des choses pour lesquelles je ne regrette pas d'être venu en France c'est le fait d'avoir eu la possibilité de vivre quelque chose que je n'avais jamais vécu ni même imaginé. C'est le rapport entre ma langue, mon corps et la fasson dans laquelle je transmets ce que je veux transmettre. Le sens d'outil non seulement pour le son, ou la voix et les muscles qui bougent quand on veut sortir un bruit MAIS ce que ce bruit veut dire pour nous. Cela c'est notre langue maternelle. En principe.
C'est évident que tel que ma bouche ne bouge pas de la même façon quand je parle en français que quand je le fais en espagnol, mon corps ne peut pas bouger également qu'il le fait d'habitude quand je veux exprimer dans une autre langue que ne soit pas l'espagnol, avec laquelle mon corps a une étroite relation. Il y a des autres.... codes?... pour transmettre quand je parle en français. Quelque chose de différent à tout et que ne s'apprend pas, il faut le vivre.
Cela m'a permit de connaître une autre registre de mon corps, que je suis entrain de découvrir d'ailleurs. C'est aussi pour cela que pour cette parcours libre, je voulait vous montrer le langage de mon corps épuré de tout ce dont il peut s'epurer. Sans langage orale, sans codes a déchiffrer par l'oreille. Mon corps et son langage à lui.

No hay comentarios:

Publicar un comentario